Untuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blog bahasa inggris di Blog ini. Google bilang, mesin penterjemah google adalah yang terbaik. Karena disesuaikan dengan bahasa manusia.
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.
Untuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blog bahasa inggris di Blog ini. Google bilang, mesin penterjemah google adalah yang terbaik. Karena disesuaikan dengan bahasa manusia.
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.



plague doctor December 04, 2008 Irwan Indonesia
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.
plague doctor December 04, 2008 Irwan Indonesia
bahaya: google translate merubah makna
plague doctor
December 04, 2008
Related Posts:
baca buku di ponsel dengan google book search mobileSekarang ini anda dapat mencari dan membaca buku langsung di ponsel anda. Yup, karena sekarang google book search telah menyediakan google search mobile dengan alamat books.google.com/m Dengan tamp ...
bahaya: google translate merubah maknaUntuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blo ...
mobile social networking serviceAnda pasti sudah tahu my space dan friendster?Yupz,My space dan friendster adalah salah satu dua dari penyedia jasa layanan social network community. Dengan gabung di salah satunya, kamu bisa menjali ...
Paket Internet Kartu As 50 ribu 4 GB [update] Setelah sekian lama, akhirnya saya dapat menikmati paket internet telkomsel yang cukup murah, khususnya kartu As. Karena saya mendapatkan kuota 4GB dengan 50.000 Rupiah. Akan tetapi paket tersebut s ...
trik baca file pdf di ponsel java | operamini sebagai pdf readermungkin anda pernah mencari-cari aplikasi pdf reader untuk ponsel java. Dan mungkin sedikit sekali dari anda yang menemukan, bahkan jika anda menemukannya, itu hanyalah aplikasi pdf reader yang tidak ...
sayah juga sering memanfaatkan google translate. kata yang di translet diambil perkata bukan perkalimat jadi rada bingung bacanya. conto simplenya nya 'red book' akan di artikan 'merah buku' bukan 'buku merah'
ReplyDeletetips yang paling baik adalah belajar bhs linggis yang baik dan benar. mbacanya jd lebih enjoy, ndak susah2 translet kan?
wah kalo gak salah kemarin2 google translatenya perkalimat jadi bisa dibaca dengan baik dan benar, tapi akhir2 ini pake kok bahasanya jadi agak2 aneh ya hehehe...
ReplyDeletehha kalo gue google translate biasanya per kata aja...
ReplyDeletesuka ngaco kalo sekaligus