Untuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blog bahasa inggris di Blog ini. Google bilang, mesin penterjemah google adalah yang terbaik. Karena disesuaikan dengan bahasa manusia.
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.
Untuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blog bahasa inggris di Blog ini. Google bilang, mesin penterjemah google adalah yang terbaik. Karena disesuaikan dengan bahasa manusia.
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.



plague doctor December 04, 2008 Irwan Indonesia
Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.
Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.
plague doctor December 04, 2008 Irwan Indonesia
bahaya: google translate merubah makna
plague doctor
December 04, 2008
Related Posts:
compressor data downloadJika anda merasa ponsel anda terlalu lambat dan tak mampu menampilkan halaman web yang biasanya anda buka di PC/warnet?Wajar saja,Hal itu disebabkan Karena browser ponsel anda tak didesain untuk itu, ...
akses internet gratis axis asix 1Mb/hari | gprs gratisaku beri tanggapan positif untuk persaingan operator di indonesia. Tapi tanggapan positifku kali ini untuk operator yang jujur dan baik. Yup, AXIS Sebuah produk dari lippotel yang gak mau kalah de ...
Alasan mengapa saya lebih memilih blog di blogspot (free hosting blog)Ada beberapa alasan mengapa saya lebih memilih ngeblog di blogspot (free host) selain gratis karena saya gak mau keluar banyak karena urusan blog. Tentu dengan tidak diribetkannya dengan urusan bandw ...
Paket Internet Kartu As 50 ribu 4 GB [update] Setelah sekian lama, akhirnya saya dapat menikmati paket internet telkomsel yang cukup murah, khususnya kartu As. Karena saya mendapatkan kuota 4GB dengan 50.000 Rupiah. Akan tetapi paket tersebut s ...
Paket telpon Telkomsel 500 menit/30 hariAssalamu'alaikum , selamat datang di blog ini. Kali ini saya akan berbagi tentang paket telpon telkomsel ke semua operator. Tentu saja terdapat pembagian menit untuk sesama dan ke operator lain. Pake ...
sayah juga sering memanfaatkan google translate. kata yang di translet diambil perkata bukan perkalimat jadi rada bingung bacanya. conto simplenya nya 'red book' akan di artikan 'merah buku' bukan 'buku merah'
ReplyDeletetips yang paling baik adalah belajar bhs linggis yang baik dan benar. mbacanya jd lebih enjoy, ndak susah2 translet kan?
wah kalo gak salah kemarin2 google translatenya perkalimat jadi bisa dibaca dengan baik dan benar, tapi akhir2 ini pake kok bahasanya jadi agak2 aneh ya hehehe...
ReplyDeletehha kalo gue google translate biasanya per kata aja...
ReplyDeletesuka ngaco kalo sekaligus